Glossar-EN-DE: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
Alex Shure (talk | contribs) |
||
(5 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 27: | Line 27: | ||
|- | |- | ||
|Compressed Earth Brick Press | |Compressed Earth Brick Press | ||
|Ziegelpresse für Ziegel aus | |Ziegelpresse für ungebrannte Ziegel aus Erde | ||
|- | |- | ||
|True Fan | |True Fan | ||
| | |Treuer Unterstützer | ||
|- | |- | ||
|Habitat ([http://opensourceecology.org/wiki/Template:GVCS_List]) | |Habitat ([http://opensourceecology.org/wiki/Template:GVCS_List]) | ||
|Lebensraum | |Lebensraum | ||
|- | |- | ||
|Permaculture Nursery | |Permaculture Nursery | ||
Line 39: | Line 39: | ||
|- | |- | ||
|Soil Pulverizer | |Soil Pulverizer | ||
| | |Erdmühle | ||
|- | |- | ||
|Loader ([http://opensourceecology.org/wiki/Template:GVCS_List]) | |Loader ([http://opensourceecology.org/wiki/Template:GVCS_List]) | ||
Line 45: | Line 45: | ||
|- | |- | ||
|Backhoe | |Backhoe | ||
| | |Baggerschaufel | ||
|- | |- | ||
|Metalworks | |Metalworks | ||
|Metallverarbeitung | |Metallverarbeitung | ||
|- | |- | ||
|Ironworker Machine | |Ironworker Machine | ||
| | |Hydraulische Stanzpresse | ||
|- | |- | ||
|Lathe | |Lathe | ||
|Drehbank | |Drehbank | ||
|- | |- | ||
|MIG Welder | |MIG Welder | ||
|MIG- | |MIG-Schweißgerät | ||
|- | |- | ||
|Moldless Casting | |Moldless Casting | ||
Line 66: | Line 66: | ||
|- | |- | ||
|Circuit Mill | |Circuit Mill | ||
| | |CNC Platinenfräse, ugs. Fräs-/Bohrplotter | ||
|- | |- | ||
|Torch Table | |Torch Table | ||
| | |CNC Schneidbrenner | ||
|- | |- | ||
|wire mill | |wire mill | ||
Line 90: | Line 90: | ||
|- | |- | ||
|LifeTrac Additions | |LifeTrac Additions | ||
|LifeTrac-Aufsätze? LifeTrac-Erweiterungen? | |LifeTrac-Aufsätze? LifeTrac-Erweiterungen? | ||
|- | |||
|Quick Attach Plate | |||
|Schnellwechselplatte/-kupplung | |||
|- | |||
|resilient | |||
|resilient? anpassungsfähig? widerstandsfähig? | |||
|- | |||
|solar concentrator | |||
|Strahlungsbündler? Solarkonzentrator? | |||
|-class="sortbottom" | |-class="sortbottom" | ||
|} | |} | ||
Line 97: | Line 106: | ||
[[Category: DE]] | [[Category: DE]] | ||
[[Category: Glossary]] | [[Category: Glossary]] | ||
Der vollständige Text zum OSE Germany Flyer (mit weiteren Übersetzungen) ist hier zu finden: [https://docs.google.com/document/d/1GCTzBgjs9OHh33fcHTHoiY1Eobbsxz3yrB3euX38PQI/edit Google Doc] |
Latest revision as of 08:50, 3 February 2012
Gedanken zu generellen, noch zu lösenden Problemen
Übersetzen von Eigennamen
Möglichkeiten:
- Original beibehalten, z.B. Global Village Construction Set
- Vorteil: Übersetzung kann keine Verwirrung stiften; Verbindung zum Englischen Namen nicht immer sofort erkennbar
- Nachteil: klingt komisch, gerade bei Häufungen von Eigennamen in Deutschen Texten
- Übersetzen, z.B. Global Village Construction Set -> Globales Dorf-Baukasten (oder etwas in der Art)
- Vorteil: Bedeutung für Außenstehende leichter erfassbar
- Nachteil: Übersetzung klingt oft "künstlich"; Was tun mit Abkürzungen?
- Original behalten, Übersetzung in Klammern dahinter z.B. Global Village Construction Set(Globales Dorf-Baukasten)
- Vorteil: keine Verwirrung durch Übersetzung, trotzdem leicht verständlich
- Nachteil: lang; nicht immer sinnvoll
- Wo liegt die Grenze zwischen Eigenname und einfacher Englischer Wortgruppe bzw. ab wann wird eine Bezeichnung zur "Marke" und sollte nicht übersetzt werden?
Glossar
Englisch | Deutsch |
---|---|
Global Village Construction Set | |
Maker movement | |
self-sufficient | sich selbst versorgend |
Compressed Earth Brick Press | Ziegelpresse für ungebrannte Ziegel aus Erde |
True Fan | Treuer Unterstützer |
Habitat ([1]) | Lebensraum |
Permaculture Nursery | Permakultur-Gärtnerei? Aufzucht von Permakulturen? |
Soil Pulverizer | Erdmühle |
Loader ([2]) | Beladevorrichtung? Lader? Belader? |
Backhoe | Baggerschaufel |
Metalworks | Metallverarbeitung |
Ironworker Machine | Hydraulische Stanzpresse |
Lathe | Drehbank |
MIG Welder | MIG-Schweißgerät |
Moldless Casting | formloses Gießen? |
Digital Fabrication | digitale Fertigung? digitale Herstellung? |
Circuit Mill | CNC Platinenfräse, ugs. Fräs-/Bohrplotter |
Torch Table | CNC Schneidbrenner |
wire mill | Drahtwalzwerk? |
rod mill | Stabmühle? |
steam generator | Dampfkessel? Dampfgenerator? |
Gasifier Burner | Brennstoffvergaser? |
Aluminum Extraction | Aluminium-Gewinnung? Aluminium-Extraktion? |
Dairy Products | Milchprodukte? Molkereiprodukte? |
LifeTrac Additions | LifeTrac-Aufsätze? LifeTrac-Erweiterungen? |
Quick Attach Plate | Schnellwechselplatte/-kupplung |
resilient | resilient? anpassungsfähig? widerstandsfähig? |
solar concentrator | Strahlungsbündler? Solarkonzentrator? |
Der vollständige Text zum OSE Germany Flyer (mit weiteren Übersetzungen) ist hier zu finden: Google Doc