Video translation: Difference between revisions

From Open Source Ecology
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 10: Line 10:
* The good:
* The good:
** Not too long ago we just couldn't have done it, but this works. It's been done, and will be done again.
** Not too long ago we just couldn't have done it, but this works. It's been done, and will be done again.
** Even a non-perfect subtitled version is important for a number of people. Not that I'm aware that people are chipping in, but some things take time.
* The bad (not that it's very important, just that it's not good):
* The bad (not that it's very important, just that it's not good):
** Moving on to steps 2-end before having a good transcript is bad.
** Moving on to steps 2-end before having a good transcript is bad.

Revision as of 16:42, 7 November 2010

aim

This page is intended to streamline the process of subtitling, translating and later dubbing videos. It's based on the work done at http://openfarmtech.org/weblog/2010/10/global-village-construction-set-gvcs-in-2-minutes/ and http://openfarmtech.org/index.php?title=Global_Village_Construction_Set_2_Minute_Explainer_Video

The second experience, call it prototype 2 of our subtitle-translation-dub work, is the current http://openfarmtech.org/weblog/2010/11/construction-time post, which has this video: http://vimeo.com/16547692

the good, the bad and the could-be's

  • The good:
    • Not too long ago we just couldn't have done it, but this works. It's been done, and will be done again.
    • Even a non-perfect subtitled version is important for a number of people. Not that I'm aware that people are chipping in, but some things take time.
  • The bad (not that it's very important, just that it's not good):
    • Moving on to steps 2-end before having a good transcript is bad.
    • Having to save, then youtube-ize vimeo files is bad. It will get better once universalsubtitles does vimeo, or if we work from already youtube-ized files.
    • I haven't been able to use universalsubtitle's results directly; i.e., link from their file. In any case it's good practice to save the .scr file (see below).
  • The could-be's:
    • Maybe use youtube's automagical transcript capabilities?
    • Dictation software anyone?

first attempt

I've tried http://universalsubtitles.org and managed to add text (see below). But I can't syncronise it using my ubuntu+firefox+vimeo configuration, cos my keyboard won't make things happen as expected. What I've got so far is at http://universalsubtitles.org/videos/0EOie2jKTGv0/ And here's my incomplete transcription:

second attempt

I've downloaded the video from vimeo, then uploaded it to Youtube http://www.youtube.com/watch?v=ATdiBReVYd0 added the subtitles I already had http://universalsubtitles.org/videos/psnl29FbPHF5/ and finaly got it synchronised.

other ways

we could use youtube's automagic transcription tool, see if that helps my foreign ear!

transcription

  • welcome to our adventures
  • the building with the global village construction set
  • here's an update on our work
  • we've crowdfunded the open source tractor, second prototype
  • the soil pulveriser
  • the powercube
  • and we're now ready to build
  • we've now completed the last missing piece for beginning construction
  • the CEB press
  • the liberator
  • Factor-e Farm special ?tion
  • we've got ? the tractor, mounted the second power cube
  • the soil pulveriser
  • begin to grind
  • we take the soil pulveriser
  • dump directly from it into the CEB press
  • then we can press bricks
  • the main step of soil handling has now been solved
  • and here is a brick!
  • our plan now is to build a work structure that will look like this
  • the housing units that will look like this
  • this is compressed earth brick modular construction
  • we're starting with concrete pad? with three feet of gravel underneath
  • we put on the pad
  • we can then lay bricks on that
  • we've got to make sure we're going vertically up so we have a ?form
  • to make sure we're going straight up, then at the end we'll ?
  • like wash this ? to protect from ? unstabilised bricks ?
  • we also put together some trusses a while ago
  • we could still use a roof
  • chip in!

.srt english

1 00:00:01,50 --> 00:00:04,83 welcome to our adventures

2 00:00:04,83 --> 00:00:08,54 building with the global village construction set

3 00:00:08,54 --> 00:00:10,93 here's an update on our work

4 00:00:10,93 --> 00:00:14,83 we've crowdfunded the open source tractor, second prototype

5 00:00:14,83 --> 00:00:16,47 the soil pulveriser

6 00:00:16,47 --> 00:00:19,36 the powercube

7 00:00:19,36 --> 00:00:23,61 and we're now ready to build

8 00:00:23,61 --> 00:00:27,91 we've now completed the last missing piece for beginning construction

9 00:00:27,91 --> 00:00:30,14 the CEB press

10 00:00:30,14 --> 00:00:32,36 the liberator

11 00:00:32,36 --> 00:00:35,10 Factor-e Farm special ?tion

12 00:00:48,53 --> 00:00:52,22 we've got ? the tractor, mounted the second power cube

13 00:00:52,22 --> 00:00:54,54 the soil pulveriser

14 00:00:54,54 --> 00:01:07,89 we can begin to grind

15 00:01:07,89 --> 00:01:10,23 we take the soil pulveriser

16 00:01:10,23 --> 00:01:13,37 dump directly from it into the CEB press

17 00:01:13,37 --> 00:01:15,03 then we can press bricks

18 00:01:15,03 --> 00:01:23,47 the main step of soil handling has now been solved

19 00:01:23,47 --> 00:01:29,83 and here is a brick!

20 00:01:29,83 --> 00:01:34,02 our plan now is to build a work structure that will look like this

21 00:01:34,04 --> 00:01:38,40 the housing units that will look like this

22 00:01:38,40 --> 00:01:42,28 this is compressed earth brick modular construction

23 00:01:42,28 --> 00:01:48,48 we're starting with concrete pad? with three feet of gravel underneath

24 00:01:48,48 --> 00:01:51,78 we put on the pad

25 00:01:51,78 --> 00:01:55,12 we can then lay bricks on that

26 00:01:55,12 --> 00:01:59,30 we've got to make sure we're going vertically up so we have a ?form

27 00:01:59,30 --> 00:02:04,17 to make sure we're going straight up, then at the end we'll ?

28 00:02:04,17 --> 00:02:07,78 like wash this ? to protect from ? unstabilised bricks ?

29 00:02:07,78 --> 00:02:11,41 we also put together some trusses a while ago

30 00:02:11,41 --> 00:02:14,14 we could still use a roof

31 00:02:14,14 --> -1:59:59,00 chip in!

.srt spanish

1 00:00:01,50 --> 00:00:04,83 bienvenidos a nuestras aventuras

2 00:00:04,83 --> 00:00:08,54 construyendo con el kit de construcción de aldeas globales

3 00:00:08,54 --> 00:00:10,93 esto es una actualización de nuestro trabajo

4 00:00:10,93 --> 00:00:14,83 hemos recaudado fondos para el tractor de código abierto, segundo prototipo

5 00:00:14,83 --> 00:00:16,47 el pulverizador de suelo

6 00:00:16,47 --> 00:00:19,36 el cubo de potencia

7 00:00:19,36 --> 00:00:23,61 y ahora estamos listos para construir

8 00:00:23,61 --> 00:00:27,91 hemos completado la última pieza que faltaba para comenzar a construir

9 00:00:27,91 --> 00:00:30,14 la prensa de ladrillos de tierra comprimida

10 00:00:30,14 --> 00:00:32,36 el liberador

11 00:00:32,36 --> 00:00:35,10 ? especial Granja Factor-e

12 00:00:48,53 --> 00:00:52,22 hemos ? el tractor, montado el segundo cubo de potencia

13 00:00:52,22 --> 00:00:54,54 el pulverizador de suelo

14 00:00:54,54 --> 00:01:07,89 podemos empezar a triturar

15 00:01:07,89 --> 00:01:10,23 tomamos el pulverizador de suelo

16 00:01:10,23 --> 00:01:13,37 y lo ponemos directamente desde ahí a la prensa de ladrillos

17 00:01:13,37 --> 00:01:15,03 y entonces podemos prensar ladrillos

18 00:01:15,03 --> 00:01:23,47 el paso principal de manejar el suelo ya está resuelto

19 00:01:23,47 --> 00:01:29,83 ¡y aquí hay un ladrillo!

20 00:01:29,83 --> 00:01:34,02 nuestro plan ahora es construir una estructura para trabajar que tendrá este aspecto

21 00:01:34,04 --> 00:01:38,40 las unidades de vivienda tendrán este aspecto

22 00:01:38,40 --> 00:01:42,28 esto es construcción modular con ladrillos de tierra comprimida

23 00:01:42,28 --> 00:01:48,48 estamos empezando con ?pilones de cemento con 3 pies de gravilla por debajo

24 00:01:48,48 --> 00:01:51,78 ponemos el ?pilón

25 00:01:51,78 --> 00:01:55,12 luego podemos colocar ladrillos sobre eso

26 00:01:55,12 --> 00:01:59,30 tenemos que asegurarnos de que vamos verticalmente hacia arriba así que tenemos una ?forma

27 00:01:59,30 --> 00:02:04,17 para asegurarnos de que vamos derechos hacia arriba, luego al final ?

28 00:02:04,17 --> 00:02:07,78 ? para proteger de ? ladrillos no estabilizados ?

29 00:02:07,78 --> 00:02:11,41 hace tiempo armamos también algunas vigas

30 00:02:11,41 --> 00:02:14,14 nos vendría bien un techo

31 00:02:14,14 --> -1:59:59,00 ¡contribuye con dinero!