Glossar-EN-DE: Difference between revisions

From Open Source Ecology
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Generelle noch zu lösende Probleme== ===Todo: Übersetzen von Eigennamen=== Möglichkeiten: * Original beibehalten, z.B. ''Global Village Construction Set'' ** Vorteil: Übers...")
 
No edit summary
Line 23: Line 23:
|sich selbst versorgend
|sich selbst versorgend
|}
|}
[[Category: DE]]
[[Category: Glossary]]

Revision as of 12:44, 21 June 2011

Generelle noch zu lösende Probleme

Todo: Übersetzen von Eigennamen

Möglichkeiten:

  • Original beibehalten, z.B. Global Village Construction Set
    • Vorteil: Übersetzung kann keine Verwirrung stiften; Verbindung zum Englischen Namen nicht immer sofort erkennbar
    • Nachteil: klingt komisch, gerade bei Häufungen von Eigennamen in Deutschen Texten
  • Übersetzen, z.B. Global Village Construction Set -> Globales Dorf-Baukasten (oder etwas in der Art)
    • Vorteil: Bedeutung für Außenstehende leichter erfassbar
    • Nachteil: Übersetzung klingt oft "künstlich"

Glossar

Englisch Deutsch
Global Village Construction Set
Maker movement
self-sufficient sich selbst versorgend