Talk:Glossaire-EN-FR

From Open Source Ecology
Revision as of 16:12, 28 February 2011 by Sourinux (talk | contribs) (→‎Compressed Earth Block: new section)
Jump to navigation Jump to search

Open source

Comment traduire "open source" en français ? Wikipedia FR semble accepter l'expression telle quelle en français. L'usage semble suffisamment répandu pour qu'on puisse le retranscrire tel quel, sans guillemets, sans tiret, sans majuscules, sans italique ?

Compressed Earth Block

Il semble exister plusieurs traductions en français:

  • "Bloc de terre comprimée", en usage notamment chez CRAterre, site animé par des spécialistes de l'architecture en terre (Ecole d'architecture de Grenoble)
  • "Brique de terre compressée", par exemple ici
  • "Brique de terre crue" ou "brique en terre crue", par exemple ici

Toutefois, il me semble que l'usage de "brique de terre compressée" est en progression par rapport aux autres expressions. À confirmer... --sourinux 08:12, 28 February 2011 (PST)