Talk:Translation: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(GVCS acronym in French ?) |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
[[Evolve to freedom]] is now translated to French. I thought I could find a French equivalent for "Global Village Construction Set", like "Kit de Construction de Village Global". Any advice ?--[[User:EtienneD|EtienneD]] 13:41, 16 February 2011 (PST) | [[Evolve to freedom]] is now translated to French. I thought I could find a French equivalent for "Global Village Construction Set", like "Kit de Construction de Village Global". Any advice ?--[[User:EtienneD|EtienneD]] 13:41, 16 February 2011 (PST) | ||
: Si l'on en croit [http://fr.wikipedia.org/wiki/Village_plan%C3%A9taire Marshall McLuhan], il n'y a qu'un seul village global ou planétaire. Donc ce serait plutôt: "kit de construction du village global". Mais je trouve l'expression un peu lourde. Je me demande si on ne pourrait pas plutôt traduire par "kit village global".--[[User:Sourinux|sourinux]] 09:11, 28 February 2011 (PST) |
Revision as of 17:11, 28 February 2011
Depending on which main page is chosen, we may translate the Template:GVCS List or the Template:Site header. The French text for the latter is available on the Main Page-FR.
Also I was thinking about translating Evolve to freedom, as the link appears on the main page and it would give the reader an idea of what's possible with the GVCS. --EtienneD 06:52, 16 February 2011 (PST)
Evolve to freedom is now translated to French. I thought I could find a French equivalent for "Global Village Construction Set", like "Kit de Construction de Village Global". Any advice ?--EtienneD 13:41, 16 February 2011 (PST)
- Si l'on en croit Marshall McLuhan, il n'y a qu'un seul village global ou planétaire. Donc ce serait plutôt: "kit de construction du village global". Mais je trouve l'expression un peu lourde. Je me demande si on ne pourrait pas plutôt traduire par "kit village global".--sourinux 09:11, 28 February 2011 (PST)