Translation: Difference between revisions

From Open Source Ecology
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "= Translation = == Overview == We need to look at people, tools, priorities, jobs. == Team == (In time there could be a table, sortable by language. Help if you can.) * ~~~...")
 
Line 18: Line 18:
== Tools ==
== Tools ==


* http://universalsubs.org - useful for subtitles, used at (example), now accepts vimeo too.
* http://universalsubtitles.org/ - useful for subtitles, used at (example), now accepts vimeo too.
* http://piratepad.net - useful for cooperative transcription, with chat window on the side.
* http://piratepad.net - useful for cooperative transcription, with chat window on the side.
* google translation tool.
* [http://translate.google.com/toolkit/ Google Translator Toolkit]
* ...
* ...



Revision as of 10:47, 16 February 2011

Translation

Overview

We need to look at people, tools, priorities, jobs.

Team

(In time there could be a table, sortable by language. Help if you can.)

  • LucasG - Spanish
  • Elifarley - Portuguese
  • Etienne Duport - French
  • ...

We need to find ways to engage "one shot" translators who won't work inside a team: people who are interested in some specific page for a specific language, not in translations in general. We can see it as a grid: some are interested in lines (one language), some in rows (some domain), some in cells (a specific page for a specific language). In time, some may even be interested in curating domain dictionaries ("shaft" is not a word I normally use so I don't know what it is in Spanish).

Tools

Wiki translation

  • There's some work done already.
  • Elifarley wrote an outline for how to deal with priorities - see email. Was it a wikipage too?
  • ...

Video Translation