Translation
Jump to navigation
Jump to search
Translation
Overview
We need to look at people, tools, priorities, jobs.
Team
(In time there could be a table, sortable by language. Help if you can.)
- LucasG - Spanish
- Elifarley - Portuguese
- Etienne Duport - French
- ...
We need to find ways to engage "one shot" translators who won't work inside a team: people who are interested in some specific page for a specific language, not in translations in general. We can see it as a grid: some are interested in lines (one language), some in rows (some domain), some in cells (a specific page for a specific language). In time, some may even be interested in curating domain dictionaries ("shaft" is not a word I normally use so I don't know what it is in Spanish).
Tools
- http://universalsubtitles.org/ - useful for subtitles, used at (example), now accepts vimeo too.
- http://piratepad.net - useful for cooperative transcription, with chat window on the side.
- Google Translator Toolkit
- ...
Wiki translation
- There's some work done already.
- Elifarley wrote an outline for how to deal with priorities - see email. Was it a wikipage too?
- ...
Video Translation
- There's some work done already.
- See Video_translation
- ...