Translation: Difference between revisions
(→Page Title Convention: Added link to a [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes list of ISO 639-1 language codes]) |
(Added link to [http://www.tsf-twb.org/ Translators Without Borders]) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
** SubRip (.srt) | ** SubRip (.srt) | ||
** SubViewer (.sub) | ** SubViewer (.sub) | ||
* [http://www.tsf-twb.org/ Translators Without Borders] | |||
* ... | * ... | ||
Revision as of 11:45, 2 March 2011
Overview
We need to look at people, tools, priorities, jobs.
Team
(In time there could be a table, sortable by language. Help if you can.)
- LucasG, Alexandra Saxton - Spanish
- Elifarley Cruz - Portuguese
- Etienne D, Sourinux - French
- ...
We need to find ways to engage "one shot" translators who won't work inside a team: people who are interested in some specific page for a specific language, not in translations in general. We can see it as a grid: some are interested in lines (one language), some in rows (some domain), some in cells (a specific page for a specific language). In time, some may even be interested in curating domain dictionaries ("shaft" is not a word I normally use so I don't know what it is in Spanish).
Tools
- http://universalsubtitles.org/ - useful for subtitles, used at (example), now accepts vimeo too.
- http://piratepad.net - useful for cooperative transcription, with chat window on the side.
- Google Translator Toolkit - Probably better than piratepad for cooperative (and machine-assisted) translations. Accepted formats include:
- URL of a file on the web
- URL of a Wikipedia article
- URL of a Knol article
- AdWords Editor Archive (.aea)
- HTML (.html)
- Microsoft Word (.doc)
- OpenDocument (.odt)
- Text (.txt)
- Rich Text (.rtf)
- SubRip (.srt)
- SubViewer (.sub)
- Translators Without Borders
- ...
Wiki translation
Page Title Convention
We should copy the original page title and simply add a suffix with the ISO 639-1 code (2-letter language code). See this example:
- Original page: Main Page
- French translation: Main Page-FR
- Portuguese translation: Main Page-PT
(Let's use the main page as an example)
- For the original page, put this at the top (modify according to the page being translated):
- ''In other languages: [[Main Page-ES|Español]] ° [[Main Page-FR|Français]] ° [[Main Page-PT|Português]]''
- For the page with the French translation, use this:
- ''Autres langues: '''[[Main Page|English]]''' ° [[Main Page-ES|Español]] ° [[Main Page-PT|Português]]''
Video Translation
- There's some work done already.
- See Video_translation
- ...
(Have you noticed we now have ELEVEN translations for the main video at the front page? IIRC, we initially translated to Portuguese, Spanish and Italian only. Now, we also have Czech, French, Hungarian, Polish, Romanian, Russian, Swedish and Traditional Chinese. THANK YOU ALL who have contributed!)
Priorities
We'll have a list of priorities in this section soon.
For now, let's use a list of tentative priorities:
- Main Page
- Crash Course (French translation in the making !)
- FAQ
- Evolve to freedom
- Donate
- Contact us
- ...