Translation

From Open Source Ecology
Revision as of 10:58, 26 April 2011 by Elifarley (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Overview

We need to look at people, tools, priorities, jobs.

Team

(In time there could be a table, sortable by language. Help if you can.)

We need to find ways to engage "one shot" translators who won't work inside a team: people who are interested in some specific page for a specific language, not in translations in general. We can see it as a grid: some are interested in lines (one language), some in rows (some domain), some in cells (a specific page for a specific language). In time, some may even be interested in curating domain dictionaries ("shaft" is not a word I normally use so I don't know what it is in Spanish).

Tools

  • http://universalsubtitles.org/ - useful for subtitles, used at (example), now accepts vimeo too.
  • http://piratepad.net - useful for cooperative transcription, with chat window on the side.
  • Google Translator Toolkit - Probably better than piratepad for cooperative (and machine-assisted) translations. Accepted formats include:
    • URL of a file on the web
    • URL of a Wikipedia article
    • URL of a Knol article
    • AdWords Editor Archive (.aea)
    • HTML (.html)
    • Microsoft Word (.doc)
    • OpenDocument (.odt)
    • Text (.txt)
    • Rich Text (.rtf)
    • SubRip (.srt)
    • SubViewer (.sub)
  • Translators Without Borders
  • ...

Advice

Wiki Translation

Page Title Convention

We will use the convention described at The Document Foundation Wiki, that is, we should create subpages with the ISO 639-1 code (2-letter language code). See this example:

  • Original page: Main Page
  • French translation: Main Page/fr
  • Portuguese translation: Main Page/pt

(If you take a look at the top of the translated pages, you'll notice that the links to the various language codes are not properly formatted. Can you help fix this?)

Basics rules to create your pages

  • The name of the translated article My Page will be My Page/xx, where xx is the ISO code of the language in lower case.
  • Always add {{OrigLang|}} to the original English page. It will display the links to all language versions of this page.
  • Always add {{Lang|}} to a translated page, which will display the links to all other language versions of this page.
  • If you'd like to translate the title as well, just add the translated title like this: {{Lang|Translated Title}}. Never change the article's name as this will break the language links.
  • Make sure you are working on the new article and don't accidentally translate the original one.
  • It will automatically add the language category to the pages.

Video Translation

(Have you noticed we now have ELEVEN translations for the main video at the front page? IIRC, we initially translated to Portuguese, Spanish and Italian only. Now, we also have Czech, French, Hungarian, Polish, Romanian, Russian, Swedish and Traditional Chinese. THANK YOU ALL who have contributed!)

Priorities

  1. Open Source Micro Factory:
    1. Español: es: blog - Open Source Micro Factory
    2. Português: pt: blog - Open Source Micro Factory
    3. Français: fr: blog - Open Source Micro Factory
    4. Russian: ru: blog - Open Source Micro Factory
  2. Main Page
  3. Crash Course (French translation in the making !)
  4. Get Involved
  5. FAQ
  6. Evolve to freedom
  7. Donate
  8. Contact us
  9. ...